일반불교
大本 『般若心經』梵文과 한역의 대조 번역
현관
2009. 6. 18. 17:34
* 梵本에서 이탤릭체 부분은 小本과 重複(大同小異).
** [般]은 般若․利言 공역본(T.253.)을, [施]는 施護 역본(T.257)을, [智]는 智慧輪 역본(T.254)을, [法]은 법성 역본(T.255)을,
*** 구조 분석을 위해서 일단 임의로 번호를 붙이고, 그 발화자를 명기해 둡니다.
**** 범본은 中村元 비평교정본(암파서점)임을 밝혀둡니다.